web analytics

az utolsó tekercs skiccpausz // ébredés elhalasztva

Címke: foltok

ménage à trois

és ha a jeleidet
végül a kabátom alá tetoválom,
nem azért fogom tenni,
hogy mindig emlékeztessenek rád.

hanem azért,
hogy akik ezután jönnek
tudhassák, hogy nem kell félniük
beszennyezni engem.

és a szememben a (kékes-zöldes-)szürke gyűrűben,
– ha akarod –
majd megkeresheted a foltokat és
a szélfújta párhuzamosokat,
amiket a géped húzott az égre,
ahogy elsuhant, történést hasítva
az alkonyatban
először felpislákoló csillagok
mozdulatlannak látszó
hallgatag mintázatába.

és – ha akarod –
megláthatod a szememben
a tükörképedet is, amit
azzal a valakivel rakosgattunk össze,
akinek a legjobban hiányoztál,
– vagy pont ugyanúgy, mint nekem.

és akivel sokáig
a rólad ábrándozás volt
az egyetlen közös vonásunk.

mint egy ócska házaspár,
úgy ábrándoztunk valaki másról,
ahogy öleltük egymást,
(a te gyengédségeddel)
sötétfehér átmeneti
menedékhelyünkre bújva.

de
nem két különböző valakiről
ábrándoztunk,
ahogy az ócska párok szokták,
hanem egyetlen harmadikról,
egyetlen, közös harmadikról,
rólad, mindketten, rólad.
és olyankor ott
az én különbözőségem
és
az ő hasonlósága
formálta térben
megjelentél.

a place to hyde

nem volt nálam táska, így
először a villamoson, ahogy föl, a kapaszkodó felé nyúltam
jöttem rá a fájdalomból, hogy valószínűleg
csupa
liláskék folt a hátam attól, ahogy a padlód
és a vágyaid közé keveredtem.

a ruhától
láthatatlanok voltak a könyökeimen és a térdeimen a horzsolások,
meg az is, ahogy levegőből gyúrva még mindig ott voltál a bőröm érzékelésébe ágyazódva,
lelassult lélekzetembe égve.

mindkettőnknek össze volt pakolva
minden holmija,
(egy ideje mindig össze volt pakolva)
és bár útiterveink nem voltak,
rejtetten a tekintetek elől,
a kapun kilépve végül
mégis különböző irányba fordultunk:

i go left, you go right,
no me diga nada, señorita.

little red

a lányon
– aki egy dérmintás, ezüstbundájú farkast
sétáltat a fagyos utcán –
hosszú vászonkabát van.
kézfejére húzott pulóverujja
eltakarja sebes bőrét,
ami repedezetté száradt az örökös kézmosástól.
mégsem öreg az érintése,
kölyökkeze fogja a pórázt.
száraz, dombornyomott tűz a bőre.
egyenes tartásában titok van:
fájdalom.
amit a komisz, becsípett
szemeiben is látsz,
amikor hányás közben a hideg verítéktől
cseppes homlokát fogod,
és félresimítod rövidre vágott,
selymes, szögegyenes tincseit.
hétköznap legtöbbször alig eszik,
és alig várja a hétvégét,
amikor beleőrülhet a mértéktelenségbe.
a kabát
a vibráló feszültséget is el tudja takarni.
az ünnepi vásár meleg illatai felé sétál,
nézelődik és
a tömegből
néhányan elismerő pillantásokkal nyugtázzák
magas, karcsú alakját.
egy fának támaszkodva forralt bort iszik.
a farkas vár.
odébb
a betlehemi élőképből hiányoznak a bárányok,
köröskörül viszont
mindenütt hemzsegnek a birkák.

© 2018—2025 CsLTD Smurf Alkotóközösség
kaaliyuga@forrasom.hu

Hemingway © Anders Norén